Alistair Elliot

Alistair Elliot (13 October 1932 – 3 November 2018)[1] was a British librarian, poet and translator.

Life

He was born in Liverpool, son of a Scottish family doctor and an English mother, and educated at Asheville School, Asheville, North Carolina, Fettes College, Edinburgh, and Christ Church, Oxford.[2]

He was a vegetable invoice clerk in Covent Garden market, night sterilizer in a food factory, waiter, film critic, supply teacher, actor (with the English Children's Theatre under Caryl Jenner) and finally librarian in Kensington, Keele, Shiraz, and lastly at Newcastle University.[3]

His translation of Euripides's Medea was performed in theatres in London and New York in a production by Jonathan Kent with Diana Rigg in the leading rôle.

His poems appeared in Oxford Poetry,[4] The Paris Review,[5] and many other journals.

Awards

Works

Poetry

  • My country: collected poems. Carcanet. 1989. ISBN 978-0-85635-846-3.
  • Turning the Stones. Carcanet. 1993. ISBN 978-1-85754-041-3.
  • The Real Poems. Shoestring Press. 2008. ISBN 978-1-904886-71-6.
  • Facing Things. Carcanet. 1997. ISBN 978-1-85754-304-9.
  • Imaginary Lines. Shoestring Press. 2012. ISBN 978-1-907356-56-8.
  • On the Appian Way, 1984
  • Talking Back, 1982
  • Alistair Elliot, Barry Hirst (1978). Kisses: Poems. Ceolfrith. ISBN 978-0-904461-42-8.
  • Contentions, Ceolftith 38 1977, ISBN signed edition 0 90446 1 24 6. ISBN ordinary edition 0 90446 1 21 1
  • Air in the Wrong Place, 1968
  • Telling the Stones. Shoestring Press. 2017. ISBN 978-1-910323-69-4.

Translation

  • Euripides (1993). Medea. Translator Alistair Elliot. Oberon Books.
  • Heinrich Heine (1979). The Lazarus poems. Translator Alistair Elliot. Mid Northumberland Arts Group.
  • Virgil, John Dryden (1981). Alistair Elliot (ed.). The Georgics. Mid Northumberland Arts Group. ISBN 978-0-904790-13-9.
  • Paul Verlaine (1979). Women-Men. Translator Alistair Elliot. The Sheep Meadow Press. ISBN 978-0-935296-44-0.
  • French Love Poems. Bloodaxe Books. 1991. ISBN 978-1-85224-169-8.
  • Italian Landscape Poems. Bloodaxe Books. 1994. ISBN 978-1-85224-247-3.
  • Paul Valéry (1997). La Jeune Parque. Translator Alistair Elliot. Bloodaxe Books. ISBN 978-1-85224-387-6.
  • Roman food poems: a modern translation. Translator Alistair Elliot. Prospect Books. 2003. ISBN 978-1-903018-25-5.CS1 maint: others (link)
  • Euripides (2008). Phaethon, reconstructed from the fragments. Translator Alistair Elliot. Oberon Books. ISBN 978-1-84002-897-3.

Editor

  • Alistair Elliot, ed. (1970). Poems by James I and Others: from a Manuscript Miscellany in Newcastle University Library. Eagle Press. ISBN 978-0-9500358-5-7.

References

  1. "Alistair Elliot, poet best known for his translation of 'Medea' – obituary"The Daily Telegraph, 27 November 2018. Retrieved 28 November 2018.
  2. Publications, Europa (1 January 2003). International Who's Who in Poetry 2004. Taylor & Francis. ISBN 9781857431780.
  3. Jayyusi, Salma Khadra (1 January 1987). Modern Arabic Poetry: An Anthology. Columbia University Press. ISBN 9780231052733.
  4. "gnelson.demon.co.uk". www.gnelson.demon.co.uk. Retrieved 11 April 2016.
  5. "Archived copy". Archived from the original on 9 July 2009. Retrieved 13 July 2009.CS1 maint: archived copy as title (link)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.